Les explico...

En estas largas vacaciones que tengo pensaba ¿qué haré con todo el tiempo que tengo en mis manos?
Y me di cuenta que una de las cosas que odio es que la gente no lee. Y entonces decidí que yo de todos modos iba a ocupar un poco de mi tiempo en leer, así que bien podía inspirarlos a leer un poco. Así que por aquí les pongo los libros que he leído últimamente, y qué tal están con la esperanza de que tal vez y sólo tal vez, pueda interesarlos en alguno y por fin
LEAN.

martes, 30 de octubre de 2012

A Feast for Crows: No me tomó tanto tiempo como el otro

Siguiendo con mi odisea de intentar leer todos los libros de esta serie antes de que salgan en la tele, por fin terminé el cuarto. La verdad me decepcionó levemente. Ya me había acostumbrado en el otro a que alguien muriera constantemente, y en este, al principio nada terrible parecía pasar. Yo pensé: "bueno, es que el anterior acabó fuerte, y ahora está esperando tantito, la calma después de la tormenta y al final del libro volverá a haber tormenta". Pues no la hubo. 
Entiendo que el señor Martin estaba haciendo una preparación para lo que vendrá. Espero. Y luego al final, me vengo enterando que sólo están la mitad de los personajes en este libro (creo que había mencionado que pensaba que esto sucedía en el libro anterior pero que a mi no me había pasado por tener la edición de Kindle. Error.). Entonces leí un libro donde estaban prácticamente sólo personajes más chafas. Y ahora en el quinto, resulta que están la otra mitad. Yo espero que el quinto, que estoy empezando apenas, tenga un poco más de emoción y... muertes... y acción, etc. Lo que si me parece es que tiene personajes más principales, y cómo les he dicho antes, parece que tu probabilidad de morir en estos libros es proporcional a qué tan principal seas en la historia. 
Igual están buenos, porque yo soy ñoña de la fantasía. Creo que este es el menos bueno de los que he leído, pero supongo que es porque es más bien una transición a lo que viene. Y si no, el señor George me habrá decepcionado. 

domingo, 28 de octubre de 2012

Los hombres que no amaban a las mujeres

Lindo título largo. El libro ya tiene rato que salió y que pasó su etapa popular. Yo le leí hasta ahora porque recientemente vi las películas. TODAS. La versión gringa, todas las suecas, todas, todas. Están buenas. Y pues como usualmente el libro suele ser mejor que la película, pensé que leyendo el libro me divertiría más que viendo la película. 
Oh error.
Esto sólo lo había podido decir de un libro antes que este (Big Fish: no lean el libro, vean la película). Pues aquí creo que si no hubiera visto la película antes para saber que algo emocionante pasaría eventualmente, no hubiera terminado el libro. Para empezar, la edición que tenía aquí era un bulto gigante de unas 600 páginas. Eso no sería un problema. El problema es que iba yo ya a la mitad del libro y todavía no empezaban a pasar las cosas interesantes que pasan. Hay una regla que dice que si llegas a la página 70 de un libro y todavía no te atrapa, lo dejes, ya no lo va a hacer. Yo no soy gran creyente de la regla, más que nada porque... ¿qué pasa con los libros que tienen menos de 70 páginas? y pues no puede ser lo mismo que un libro de 100 páginas no te haya atrapado para la página 70 a que uno de 600 no te haya atrapado para la página 70, ¿no? En fin, que como yo había visto la película sabía que algo emocionante iba a pasar, así que seguí leyendo. Vaya sorpresa, lo emocionante pasó entre la 2/4 parte del libro y la 3era. ¿Qué diantres sucedió en la última cuarta parte del libro? Si, yo también me pregunto cual fue la necesidad de escribir otras 200 páginas contándonos cosas irrelevantes. 
A esto se agrega que, bueno, yo no podía leer el libro en su idioma original: sueco, entonces tenía una traducción en español. ¿Alguna vez les he dicho cuánto me molesta que la gente no pueda hablar en el idioma que dice estar hablando? No se trata sólo de cometer errores gramáticos. Es que si estás hablando español, hablas español, no spanglish, no empiezas tus oraciones en español para luego terminarlas en english wey. Y esta maldita traducción hacía eso tanto... Ok, yo aguanto las expresiones en español de España, que a mi, si no están dichas por mis amigos españoles no me suenan a que alguien las diría en situaciones normales. Pero, ¿por qué al traductor le parecía tan difícil escribir "lo siento" o "perdón", en vez de "sorry"? No me parece algo muy complicado, señor traductor. Ser tantito consistente, señor traductor. Por el amor de dios, señor traductor. 
Para los que no saben, la historia es de un hombre al que le encargan averiguar cosas acerca de la desaparición de una chica en los 60s de la que se sospecha fue asesinada. Se junta su historia con la de Lisbeth Salander (tampoco me explico por qué el escritor siente la necesidad de escribir su nombre completo cada vez que la menciona), una chica problemática que... mmm... hace investigaciones de la gente y es muy buena para eso. No sé, tendrían que leer el libro. Si no les da hueva. Mejor vean la película, se lo que les estoy diciendo.
Por si no fuera poco, mi deseo de torturarme a mi misma, me ha hecho comenzar el segundo libro de la trilogía con las esperanzas de que el señor Larsson (que en paz descanse) se reivindique ante mis ojos. 

domingo, 21 de octubre de 2012

El sentido de la vida... ¿qué?

No es que en realidad sepa cuál es; es sólo el nombre del libro del cual bloggeo el día de hoy. Jocosa historia: volví a mi casa por fin después de varios años de ausencia. Mi cuarto parecía una pequeña bodega pues cuando venía de visita yo dejaba las cosas ahí nomás, nunca me hacía tiempo para recoger. Además, a ciertos miembros de mi familia les pareció adecuado utilizar mi cuarto para sus actividades: entiendase, leer. Mientras buscaba unas cosas en mi escritorio, me encontré con un pequeño libro rojo que sólo decía El sentido de la vida, así nomás. "¡Ay wey!", pensé yo. Y, como me encontraba en un momento de dudas existenciales, me pareció que podría enseñarme cosas interesantes. 
Resultó que el libro pertenecía a mi querido y filósofo hermano, quien tuvo que leerlo para alguna de sus materias de la universidad. Fue escrito por un tal Tagore, que ganó el premio Nobel en 1920y-algo y es una compliación de ensayos que presentó para Cambridge o alguna universidad popis del Reino Unido. 
El hombre era de la India y, aunque sus escritos incluyen varias referencias al budismo y este tipo de creencias, también incluyen referencias al cristianismo, lo cual me pareció muy interesante porque básicamente muestra cómo no importa qué tipo de creencia religiosa tengas (o no tengas), hay una verdad más allá. Por eso, pese a la cantidad de veces que habla del "Señor", "Ser supremo", etc. es bastante fácil tomar estas referencias como las creencias de cada quien lo permita. Hace varios puntos interesantes, como decir que nuestro egoismo es parte del camino que tenemos que tener para "iluminarnos" (o como le quieran decir). Hace esta metáfora bien bonita de que somos como una lámpara de aceite, queriendo tener todo el aceite posible, pero el propósito de la lámpara no está en almacenar el aceite. El punto de la lámpara se ve en el momento en que se prende y usa todo eso que acaparó para iluminar el mundo. (Les pongo eso para que vean cómo está escrito el libro: ni es aburridamente teórico ni es libro de autoayuda).
Después del ensayo del sentido de la vida, sigue otra colección de ensayos llamados Nacionalismo (por lo menos en esta edición que yo tenía). En estos ensayos Tagore habla de como las culturas que han sido conquistadas pueden decidir volverse nacionalistas para conseguir poder siguiendo el ejemplo de la linda y capitalista Europa, pero que esto no necesariamente es el mejor camino. Ya en el último capítulo se ve que se le venía la guerra encima a Tagore y veía como todas sus ideas y esperanzas para un lindo mundo se derrumbaban sobre su cabeza. Una pena, porque hoy en día estamos pagando las consecuencias de que la gente no lo escuchara/leyera.
No creo en los premios Nobel desde que Obama ganó el de la paz y porque Milan Kundera no ha ganado ninguno, pero, independientemente de su premio, me pareció que el señor Tagore da puntos interesantes que valen la pena leer para cualquiera que vaya en su camino hacia la "iluminación" (o como quieran llamarle), o que se haga de vez en cuando la hermosa pregunta de: "pero, ¿qué diantres estoy haciendo aquí?"

P.D. No recomiendo particularmente la edición que yo tenía. Tiene muchas faltas ortográficas que, según dice ahí, están incluídas a propósito por el estilo del traductor. ... ¡Me vale su estilo señor traductor, escriba bien! 

miércoles, 10 de octubre de 2012

La Identidad

En todo este tiempo, no piensen que dejé de leer a mi señor escritor favorito, si, adivinaron correctamente, Milan Kundera. 
Creo que no es el mejor libro suyo que he leído, peeeeero, es bueno. (Claro que obviamente yo iba a opinar eso, pero si me quieren llevar la contraria, pues lean el libro primero!) En realidad es que la historia es algo... digamos... predecible. Pero los temas de los que habla, con respecto a quienes somos y cómo reconocemos a los demás, o al ser amado en los demás, me parecen muy interesantes. Quizá lo que sucedió es que yo pasaba por un momento crítico en cuánto a identidades se refería y esperaba encontrar una especie de respuesta en este libro, pero se enfoca demasiado en las relaciones amorosas, y ... a fin de cuentas, ¿yo qué voy a andar conociendo a los demás si no me puedo conocer a mi mismo?
Pero bueno, la historia habla de una pareja. La mujer hace un comentario que el hombre malinterpreta y empieza a dudar de su rol como mujer relacionandose con hombres. Luego comienza a recibir cartas de un admirador secreto que desencadenan una serie de acontecimientos que la hacen cuestionarse su relación y el cómo es su pareja. El hombre se cuestiona lo mismo.
Como siempre con los libros de Kundera, ni siquiera voy a tratar de explicar más lo que dice porque sólo él sabe decirlo con tanta claridad. Y pues no puedo hablar mucho de la historia sin mencionar las ideas dentro de ella y viceversa. Así que, puedo retarlos a que intenten sacarme de mi subjetividad para con el señor Kundera, leyendo un libro suyo y diciéndome que los ilusioné y los hice esperar demasiado y la neta estoy mal. Espero con ansias el día en que pueda tener esa discusión con alguien. 

martes, 9 de octubre de 2012

A Storm of Swords: sólo pasé 8 meses leyendo este libro



Continuando con mi intento de ponerme al corriente en el blog, ahora escribo del libro que llevaba leyendo desde apróximadamente enero de este año. No piensen que no leí, pero hace poco me enteré que la serie de George R. R. Martin de hecho tiene más palabras que la Biblia...

Eso justifica por qué me tomó tanto leer el libro. Pero continúo con mi creencia de que no entiendo como puede haber 5 libros de la serie si tantos personajes mueren en cada uno. En este, bien me iba cuando leía un día y nadie moría. Igual sigo pensando que son mejores que la serie, en especial cuando se considera que si sólo ven la serie, tendrían que esperar hasta abril para enterarse que pasa en este libro.

No quiero decir mucho de la trama. Más que nada porque yo estoy leyendo los libros en un Bundle Pack que compré para el Kindle, lo cual significa que básicamente los he leído de corrido y es difícil para mi recordar dónde terminaba uno y empezaba el siguiente. Pero bueno, yo los disfruto porque disfruto las intrigas de la gente, mezcladas con un poco de fantasía y mágia, etc. Tampoco creo sentirme preparada para emitir un juicio acerca de la calidad literaria del libro, más que nada porque estoy demasiado clavada con la historia y no sería objetiva. 

Igual sigo recomendándolo, para quien tenga la paciencia de leer tanto sin desesperarse por los momentos donde no pasa nada y piense, como yo, que valen la pena por los momentos cuando si pasa.

También se pueden entretener viendo este jocoso video: (http://www.youtube.com/watch?v=YfHj-pp8Eho)